Beethoven Lied Translation

2 replies [Last post]
erselking
erselking's picture
Offline
Joined: 9th Apr 2010
Posts: 20

Does anyone have an English translation to Beethoven's song " Selbstgespräch, WoO. 114 "? The first line is, "Ich, der mit flatterndem Sinn."

I can give the complete German text if needed.

Olle Cervin
Olle Cervin's picture
Offline
Joined: 26th Jul 2010
Posts: 3
RE: Beethoven Lied Translation

Here is a translation fron DGG Beethoven edition:

I who, fickle of mind,

have been hostile to love until now

and who would like to remain so,

I, ah! I think I´m in love.

I who once denounced marriage

and only made fun of love

and who is well-practised in inconstancy,

I think I´m in love with Doris.

For ah! since I first saw her,

no other beauty seems as fair,

Ah, the tyrant who rules my desires,

I do indeed think that I love her.

/Kind regards from Olle Cervin (Sweden)

erselking
erselking's picture
Offline
Joined: 9th Apr 2010
Posts: 20
RE: Beethoven Lied Translation

Olle, thank you for this translation.  The actual Lied as sung is much longer, having many repeats and iterations, but this gives me the basic text.  Now I just have to apply this to the expanded Lied as sung by Peter Schreier in my 3-CD set.  This I can do even with my limited knowledge of German.

Thanks for taking the time to type this out,

Ersel King (USA)